生长录
1
泥土在蠕动,是种子在翻身。
没有人询问过种子的意愿,
春天已经把它举过头顶。
学生的成长目光在课堂上闪烁,
像秒针跳过表盘。
四季的轮回
沿着阿莎اشا女神划下的轨迹,
把落叶碾成金箔,
把雪花缀成窗纱。
那座象牙塔的尖顶刺破云层,
上面镌刻着人类共同的密码。
而另一扇窗的钥匙,
或许正埋在感恩的掌纹里。
当炊烟升起时,
平凡屋檐下跳动的火焰,
足以融化所有流浪的寒霜。
就像伊朗高原的祭司守护圣火,
我们守护着最初的目光。
纵使岁月如刀,
在额头刻下沟壑,
但那些被善意点燃的瞬间,
仍在血管里奔涌成岩浆。
你看日出从不需要谁的批准,
正如生长从不需要勋章。
于桂丽
北京外国语大学波斯语专业教师
2025年9月22日
2
火与书的守望
在最古老的夜里,
《阿维斯塔》如火的脉络延伸,
字句是星辰的灰烬,
在时间的深井中闪烁未熄。
它以光明抵抗黑暗,
以歌唱驱逐寂静,
如同一座燃烧的殿堂,
仍在向我们低声诉说:
善念是火,善言是火,善行亦是火。
而今,在狭小的教室里,
另一簇火焰被悄然点燃。
她名叫于桂丽——
将古老的卷轴,翻译为清澈的晨光;
将经年的秘密,
化作可亲近的语言,落入我们手心。
她的笔是微小的火,
她的教案是无声的河,
她的心血——
是照亮我们眼睛的灯塔。
于是《阿维斯塔》不再遥远,
它在纸页与火光之间复活,
也在她的注视里,
化为一首尚未写尽的诗。
而我们,
在她的火焰中,
学会点燃自己。
李嘉慧
北京外国语大学波斯语专业2024级本科生
2025年9月22日
注释:
这两首诗是今天在北外波斯语课堂诞生的诗歌,波斯语版没有发布,希望能在伊朗媒体发布。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见