我数到第七根肋骨发冷时,
有人把时针投进炉膛。
不是折断,不是熔解,
是俯身,以青铜的谦卑,
将刻度一寸寸浸入松脂与磷火的契约。
于是,秒针在焰心蜷成蜜环,
分针化作琥珀里游动的微光,
而时针,那执拗的脊椎,
终于塌陷为一滴,
悬垂、颤栗、将坠未坠的甜。
甜?不是糖霜裹着铁锈的味觉悖论,
于是,我放逐了那负荆的诗人:
他背负整部《诗经》的棘刺,在雪地跋涉,
荆条上还结着未译的甲骨文霜花。
我递他一把无柄的剪刀,
剪断《离骚》的香草绶带,
剪开《文心雕龙》的鳞甲装帧,
剪落所有被供奉在檀木匣中、
却从未呵过一口热气的“伟大”。
他们卸下:
竹简的冷重,
砚池的幽暗,
以及押韵如镣铐的平仄律令。
然后——轻咳一声。
不是宣告,不是咏叹,
是声带在冰层下试裂的第一道微响;
是喉间浮起半粒未命名的灰,
呛出半句:
“……这炉火,为何烧得比遗忘更烫?”
掩卷。书页合拢处,
飞出三只纸鹤——翅膀由褪色批注折成,
喙部衔着被删节的“春天”二字;
颦蹙。眉峰间积雪崩塌,
露出底下未愈合的、
用楔形文字写就的童年冻疮;
困惑。最澄澈的迷途:
当童话在玻璃窗内织锦,
窗外,风正用北纬四十五度的语法,
拆解所有门框的隐喻,
它不推门,它蚀门;
不呼啸,它以真空校准寂静的弧度。
冬夜的风,
是未签署的休战协议,
是钟表匠遗落的游丝,在暗处自行震颤,
是时间在焚毁自身后,
留给灰烬的,
唯一未被翻译的动词。
炉中余烬忽明忽灭,
像一句正在自我消音的祷词。
有人把时针投进炉膛。
不是折断,不是熔解,
是俯身,以青铜的谦卑,
将刻度一寸寸浸入松脂与磷火的契约。
于是,秒针在焰心蜷成蜜环,
分针化作琥珀里游动的微光,
而时针,那执拗的脊椎,
终于塌陷为一滴,
悬垂、颤栗、将坠未坠的甜。
甜?不是糖霜裹着铁锈的味觉悖论,
于是,我放逐了那负荆的诗人:
他背负整部《诗经》的棘刺,在雪地跋涉,
荆条上还结着未译的甲骨文霜花。
我递他一把无柄的剪刀,
剪断《离骚》的香草绶带,
剪开《文心雕龙》的鳞甲装帧,
剪落所有被供奉在檀木匣中、
却从未呵过一口热气的“伟大”。
他们卸下:
竹简的冷重,
砚池的幽暗,
以及押韵如镣铐的平仄律令。
然后——轻咳一声。
不是宣告,不是咏叹,
是声带在冰层下试裂的第一道微响;
是喉间浮起半粒未命名的灰,
呛出半句:
“……这炉火,为何烧得比遗忘更烫?”
掩卷。书页合拢处,
飞出三只纸鹤——翅膀由褪色批注折成,
喙部衔着被删节的“春天”二字;
颦蹙。眉峰间积雪崩塌,
露出底下未愈合的、
用楔形文字写就的童年冻疮;
困惑。最澄澈的迷途:
当童话在玻璃窗内织锦,
窗外,风正用北纬四十五度的语法,
拆解所有门框的隐喻,
它不推门,它蚀门;
不呼啸,它以真空校准寂静的弧度。
冬夜的风,
是未签署的休战协议,
是钟表匠遗落的游丝,在暗处自行震颤,
是时间在焚毁自身后,
留给灰烬的,
唯一未被翻译的动词。
炉中余烬忽明忽灭,
像一句正在自我消音的祷词。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见