诗人主页 作品 粉丝 关注

粉丝

作品

诗人作品不错,挺TA 赞赏
笔名/姓名:徐晨
加入时间:2017-10-25
诗人简介

姓名徐步朝,男,安徽合肥新站人.,中国诗歌网络注册,作者.业余诗歌爱好者。工作于上海,业余之际 从事诗歌创作,

粉丝
关注

春的翻译稿



风拆碎去年的雪信,
每片都沾着梅的余温——
不是融化,是被动词接住,
它学会用嫩芽的舌尖,舔醒
冻土下皱巴巴的梦。

我在田埂拾起半页蝌蚪文,
是新孵的春水蘸着阳光写的,
逗号摆尾,逆流而上,
要圈点桃花初绽的吻。

犁铧翻动的泥土里,
无数“芽”字正拱破黑暗的信封,
笔画未干,墨迹尚温,
像未寄出的信,等一场雨来署名。

燕子是持证译者,
将云的絮语译作屋檐的呢喃,
把雷声的惊叹号,缝进布谷的胸膛,
——它不发声,却让整个季节心跳。

我忽然听懂柳丝的弦外之音:
垂落的不是枝条,是春天
写给人间的倒叙信,
字迹逆着风,从尽头写向开端。

看,连‌上海弄堂的水泥裂缝‌都在抽芽,
要把破碎的时光,重拼成
一个带泥香的完整词——
“生长”,是动词,也是名词,
是裂缝里抽出的新绿,
是沉默,却最响亮的翻译。


春的翻译稿



风拆碎去年的雪信,
每片都沾着梅的余温——
不是融化,是被动词接住,
它学会用嫩芽的舌尖,舔醒
冻土下皱巴巴的梦。

我在田埂拾起半页蝌蚪文,
是新孵的春水蘸着阳光写的,
逗号摆尾,逆流而上,
要圈点桃花初绽的吻。

犁铧翻动的泥土里,
无数“芽”字正拱破黑暗的信封,
笔画未干,墨迹尚温,
像未寄出的信,等一场雨来署名。

燕子是持证译者,
将云的絮语译作屋檐的呢喃,
把雷声的惊叹号,缝进布谷的胸膛,
——它不发声,却让整个季节心跳。

我忽然听懂柳丝的弦外之音:
垂落的不是枝条,是春天
写给人间的倒叙信,
字迹逆着风,从尽头写向开端。

看,连‌上海弄堂的水泥裂缝‌都在抽芽,
要把破碎的时光,重拼成
一个带泥香的完整词——
“生长”,是动词,也是名词,
是裂缝里抽出的新绿,
是沉默,却最响亮的翻译。


作品 全部
相册
  • 诗人
  • 诗人
  • 诗人
  • 诗人
相关资讯

赞赏记录: