题记:
作者出外打工的年少儿子回来,不会理解父母思儿之心,就忙着和朋友聚会,也没和父母谈过一次心,假期还没完就急着回北方工作;心中感伤不已,遂以支思韵为韵作此诗,哀天下父母之不易。
少年不解伤别离,
假期未尽忙逃离。
愁饮独酒孤叶飘,
一雨一阵秋悲意。
假期未尽忙逃离。
愁饮独酒孤叶飘,
一雨一阵秋悲意。
注释:
注释
少年,特指作者还处在少年时期的儿子。
伤,指创伤;人、动植物或其他物体受到的损害;或指受伤;或指伤害;损害;或指悲哀;忧愁;或指因某种因素的损害而致病;或指因饮食过度而感到不适或厌恶;或指妨害;妨碍。
别离,指比较长时间地跟熟悉的人或地方分开。
不解,指不懂,不明白,不理解。
愁饮,指喝了这一杯浑浊的酒来体会到内心一种离别的要求。
孤叶,指孤独的叶子,也指一片叶子。
飘,指随风摇动或飞扬;形容腿部发软,走路不稳;轻浮;不踏实。
秋悲,指成语伤春悲秋;形容因季节、景物的变化而引起悲伤的情绪,多形容多愁善感。出自《李义山诗笺注》。
释文
少年时期的儿子,不懂与亲人分开的忧愁;放假的日子还没完,就急着离开家乡。愁闷地喝着孤独的酒,内心体会到离别的伤悲;像一片孤独的叶子在四处随风飘摇,下一阵雨,就感到一阵悲伤的情绪,充溢在心头。


京公网安备11010502034246号
所有评论仅代表网友意见